•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Rafael Segovia :

Rafael Segovia © DR

Rafael Segovia © DR



 
 

Lauréat Traduction 2015, en résidence d’écriture du 2 mars au 13 avril 2015

Entretien Éclairs, la revue numérique d’Écla Aquitaine :
« À la recherche du temps… retrouvé », par Catherine Lefort.

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Biographie :

Rafael Segovia possède une vaste expérience dans tous les domaines liés à la culture, comprenant l’écriture et la mise en scène en tant que moyens d’expression personnelle, et d’un autre côté la traduction littéraire et scientifique, l’édition, le journalisme culturel, la production dans les arts de la scène et l’audiovisuel, ainsi que la participation à des organisations non gouvernementales pour la défense des politiques culturelles. Il a été pendant onze ans membre du Comité de direction du Réseau International pour la Diversité Culturelle, organisation qui a été à l’origine de la Convention internationale de la Diversité Culturelle de l’UNESCO. Il est également professeur de littérature et de traduction en milieu universitaire.

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Projet en résidence :

« Durant ma résidence au Chalet Mauriac, j’envisage de terminer la traduction de Les Illuminés de Gérard de Nerval, en particulier en établissant les notes pour l’édition finale et en menant une révision de détail, outre quelques problèmes de traduction qui sont restés en attente. Je travaillerai aussi sur la traduction de Bibliothérapie, de Marc-Alain Ouaknin, en particulier en ce qui concerne la terminologie hébraïque contenue dans le texte, ainsi qu’en retravaillant les néologismes forgés par Ouaknin ou par d’autres auteurs cités par celui-ci. »

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••

Bibliographie :

Il est auteur de Travesía de la Noche (poésie, UNAM 1979), Doble Espejo (poésie, Ed. Sin Nombre, à paraître en 2015), et de nombreux essais, ainsi que de traductions importantes de René Char, August Strindberg, Oscar Wilde, Oliver Goldsmith, Gaston Bachelard, Michel Tremblay, Marie Laberge, Michel-Marc Bouchard, Gérard de Nerval, Jean Starobinsky, Richard Schechner, et plusieurs poètes contemporains français et québécois.

•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••